Молитва на греческом языке достойно есть

Детально: молитва на греческом языке достойно есть - специально для Вас.

Свято-Николаевский храм с.Нижние Пены

“Гнушайтесь убо врагами Божиими, поражайте врагов Отечества, любите враги ваша.”

Икона Богородицы «Достойно есть» (Милующая)11 июня/24 июня

Икона Богородицы — Достойно есть (Милующая) и молитва на русском и греческом

Святая Гора Афон ( Άγιο Όρος — Айон Орос) — одно из главных святых православных мест, земной Удел Богородицы. Это место находится на полуострове в Восточной части Греческой Республики в районе Македония. Его административный центр называется Карея или Карьес (Καρυές — КарЕс).

Афон — место паломничества православных верующих со всего света. Там расположены 20 мужских монастырей и другие особые места обитания монахов.

На Афон пускают только мужчин и любого вероисповедания, обладающих специальным разрешением, которое называется диамонитирион.

В одном из афонских храмов в Карьес (Успенском — Πρωτάτου — ПротАту) хранится образ девы Марии, Пресвятой Богородицы Аксион ЭстИ (Άξιον Εστί) — одна из самых главных православных икон, которую в России называют Милующая или Достойно есть.

История появления Похвалы Пресвятой Богородицы Достойно есть

По легенде, 11 июня 980 года в одной из келий Карейского монастыря на Афоне молодой монах совершал всенощную службу.

Вдруг в дверь кто-то постучал. Монах впустил незнакомца. И они продолжили молиться уже вместе.

Когда в молитвенной службе они дошли до вознесения похвалы Богородице, то запели вразнобой. Местный монах перед иконой Пресвятой Девы Марии сразу затянул Песню Богородицы (Честнейшую Херувим). Вот ее текст, ударения обозначены жирным шрифтом:

Величит душа Моя Господа, и возрадовася дух Мой о Бозе Спасе Моем.

Честнейшую херувим и славнейшую без сравнения серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу, Тя величаем.

Яко призре на смирение рабы Своея, се бо от ныне ублажат Мя вси роди.

Честнейшую херувим…

Яко сотвори Мне величие Сильный, и свято имя Его, и милость Его в роды родов боящимся Его.

Честнейшую херувим…

Сотвори державу мышцею Своею, расточи гордыя мыслию сердца их.

Честнейшую херувим…

Низложи сильныя со престол, и вознесе смиренныя; алчущия исполни благ, и богатящияся отпусти тщи.

Честнейшую херувим…

Восприят Израиля отрока Своего, помянути милости, якоже глагола ко отцем нашим, Аврааму и семени его даже до века.

Честнейшую херувим…

Честнейшую Херувим и славнейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу Тя величаем… (* в конце рассказа этот текст на греческом)

А вот незнакомец до Честнейшей запел Похвалу пресвятой Богородицы:

Достойно есть яко воистину блажити Тя, Богородицу, Присноблаженную и Пренепорочную и Матерь Бога нашего

А потом уже подхватил Честнейшую херувим… И сказал, что именно так у них всегда славят Пресвятую Деву Марию.

Афонскому монаху очень понравилась эта красивое вступление и он попросил странника записать текст, чтобы остальные местные монахи могли разучить эти гимны в честь Пресвятой Богородицы.

Записать новый текст молитвенного песнопения было не на чем, и тогда совершилось чудо: незнакомец провел пальцем по камню, который в ту же секунду стал мягким как воск и запечатлел слова Похвалы Деве Марии, которые писал этот чудесник.

Когда он уходил, афонский монах спросил его имя. Незнакомец сказал, что его зовут Гавриил. Ну вы, конечно, уже догадались, что это был не простой монах, а Архангел Гавриил ( Αρχάγγελος Γαβριήλ — АрхАйгелос ГавриИл).

А в конце 10 века Константинопольский патриарх Николай II Хризоверг постановил всегда петь Честнейшую с прибавлением слов, которым научил афонских монахов Архангел Гавриил. А икона Пресвятой Богоматери, перед которой Гавриил молился, с тех пор называется Достойно есть или Милующая.

Текст молитвы Достойно есть — Похвала Пресвятой Богородице

На старославянском языке:

Достойно есть яко воистину блажити Тя Богородицу, Присноблаженную и Пренепорочную и Матерь Бога нашего. Честнейшую Херувим и славнейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу Тя величаем.

На русском языке:

Воистину достойно прославлять Тебя, Богородицу, вечно счастливую и святейшую и Матерь нашего Бога. И мы прославляем Тебя, истинную Богородицу, честнейшую Херувимов и несравненно славнейшую Серафимов, без нарушения девства родившую Сына Божия.

Похвала — молитва «Достойно есть» на греческом языке с транскрипцией русскими буквами с ударением

Άξιον εστίν ως αληθώς — Аксион эстин ос алифОс
μακαρίζειν σε την Θεοτόκον, — макарИзын се тин ФеотОкон,
την αειμακάριστον και παναμώμητον — тын аимакАристон кэ панамОмитон
και μητέρα του Θεού ημών. — ке митЭра ту ФеУ имОн.
Την τιμιωτέραν των Χερουβείμ — Тын тымьотЭран тон ХерувИм
και ενδοξοτέραν ασυγκρίτως των Σεραφείμ — ке эндоксотЭран асыгрЫтос тын СэрафИм
την αδιαφθόρως Θεόν Λόγον τεκούσαν, — тын авиафорОс ФеОн ЛОгон тэкУсан
την όντως Θεοτόκον, — тын Ондос ФеотОкон
Σε μεγαλύνομεν. — Се мегалИномен.

Краткая молитва к Пресвятой Богородице, произносится часто (можно несколько раз в день)

Объяснение молитвы к Пресвятой Богородице Достойно есть

Слово достойно означает справедливо.

Есть — это не кушать, а есть=существовать, в современном русском языке этот дополнительный глагол выпал, мы говорим не «это есть достойно но», а «это достойно». Построение старинной фразы из молитвы похоже на конструкцию фразы из английского языка: It is worthily = это есть достойно (дословно) или это достойно (литературный перевод).

Воистинуистинно, совершенно.

Блажити Тя — ублажать Тебя, прославлять Тебя.

Пренепорочную — самую непорочную, пресвятую.

Истление — порча, разрушение.

Без нетления — без нарушения (девства).

Бог Слово — Сын Божий, Иисус Христос. Сын Божий называется Словом (Ин. 1, 14) потому, что когда Иисус Христос жил во плоти на земле, открыл, показал нам невидимого Бога Отца точно так, как наше слово открывает или показывает мысль, находящуюся в нашей душе.

Кто такие Херувимы и Серафимы

Херувимы и Серафимы — самые близкие к Богу ангелы, высшие ангелы. Самые главные по ангельскому чину — Серафимы (ангелы любви, света и огня), следом за ними — Херувимы (полные мудрости и знаний о Спасителе, способные передать божественное знание людям).

Читайте так же:  Сильная молитва Богородице за детей

Потом уже идут: престолы, господства, силы, власти, начала, архангелы и, последние — ангелы (классификация Григория Богослова).

Но Пресвятая Дева Мария, Богородица, родившая по плоти Бога, несравненно выше по рангу Серафимов и Херувимов.

Что просят у Девы Марии перед иконой Достойно есть (Аксион Эсти)

Эта греческая православная чудотворная икона помогает при всех душевных и телесных болезнях, при окончании любого дела, при эпидемиях и несчастных случаях. Перед иконой Достойно есть (Милующая) верующие просят у Богородицы счастья в браке.

Текст молитвы к Пресвятой Богородице

О, Пресвятая Дево Богородице, в скорбях наших едино утешение!

Тобою, Дево Богородице, пение послушника афонского чудесне дополнися: восполни убо и наша силы духовные, яко да возможем достойно пети Тя, воистину рождшую Спасителя миру.

Вознеси моление к Сыну Твоему о нас, да не оскудеет вера в нас грешных, юже диавол исхитити тщится в рабех твоих и во всем христианском роде.

О сих сокрушенным сердцем помолимся.

Помози нашему маловерию, еже в нас дела злонравныя посеявает, самолюбие же и гордыню, сребролюбие и сластолюбие, невоздержание и пианство, от нихже да избавимся предстательством Твоим, Пречистая, и да сподобимся спасение получити благодатию Господа нашего Иисуса Христа, Ему же подобает честь, благодарение и поклонение, со Безначальным Его Отцем и со Святым и Единосущным Ему Духом, во веки веков.

Второй вариант молитвы перед иконой Аксион Эсти (Достойно есть)

О Пресвятая и Премилостивая Владычице Богородице!

Припадая к святей иконе Твоей, смиренно молимся Тебе, вонми гласу моления нашего, виждь скорби, виждь беды наша и, яко любвеобильная Мати, потщися на помощь нам безпомощным, умоли Сына Твоего и Бога нашего: да не погубит нас за беззакония наша, но явит нам человеколюбие свою милость.

Испроси нам, Владычице, у благости Его телесное здравие и душевное спасение, и мирное житие, земли плодоносие, воздуха благорастворение, и благословение свыше на вся благая дела и начинания наша…

И якоже древле призрела еси милостиво на смиренное славословие послушника Афонскаго, воспевавшего Тя пред пречистою иконою Твоею и послала еси к нему Ангела научити его пети песнь небесную, еюже славословят Тя Ангели; тако и ныне приими наше усердное молитвословие, Тебе приносимое. О Царице Всепетая!

Простри ко Господу богоносныя Твоя руце, имиже Богомладенца Иисуса Христа носила еси, и умоли Его избавити нас от всякаго зла.

Яви, Владычице, Твою милость к нам: болящия исцели, скорбящия утеши, бедствующим помози и сподоби нас благочестно житие сие земное совершити, христианскую непостыдную кончину получити и Небесное Царствие наследити матерним ходатайством Твоим к Рождшемуся от Тебе Христу Богу нашему, Емуже со Безначальным Его Отцем и Пресвятым Духом подобает всякая слава, честь и поклонение ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

А вот видео, где мальчик Христос Сантикаи (или Сандикаи — Σαντικάι Χρήστος) поет молитву Достойно есть на греческом — Аксион Эсти — очень отчетливо и трогательно. Послушайте его красивый голос.

Достойно есть Византийского распева.

Видео удалено.
Видео (кликните для воспроизведения).

Крестный ход с иконой «Достойно есть» на Афоне

Достойно есть Византийского распева. Антем в Свири. соло Олег Семенов

ТЕКСТ МОЛИТВЫ ДОСТОЙНО ЕСТЬ — ПОХВАЛА ПРЕСВЯТОЙ БОГОРОДИЦЕ
На старославянском языке:

Достойно есть яко воистину блажити Тя Богородицу, Присноблаженную и Пренепорочную и Матерь Бога нашего. Честнейшую Херувим и славнейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова рождшую, сущую Богородицу Тя величаем.

На русском языке:

Воистину достойно прославлять Тебя, Богородицу, вечно счастливую и святейшую и Матерь нашего Бога. И мы прославляем Тебя, истинную Богородицу, честнейшую Херувимов и несравненно славнейшую Серафимов, без нарушения девства родившую Сына Божия.

Похвала — молитва «Достойно есть» на греческом языке с транскрипцией русскими буквами с ударением

Άξιον εστίν ως αληθώς – Аксион эстин ос алифОс
μακαρίζειν σε την Θεοτόκον, – макарИзын се тин ФеотОкон,
την αειμακάριστον και παναμώμητον – тын аимакАристон кэ панамОмитон
και μητέρα του Θεού ημών. — ке митЭра ту ФеУ имОн.
Την τιμιωτέραν των Χερουβείμ — Тын тымьотЭран тон ХерувИм
και ενδοξοτέραν ασυγκρίτως των Σεραφείμ — ке эндоксотЭран асыгрЫтос тын СэрафИм
την αδιαφθόρως Θεόν Λόγον τεκούσαν, — тын авиафорОс ФеОн ЛОгон тэкУсан
την όντως Θεοτόκον, — тын Ондос ФеотОкон
Σε μεγαλύνομεν. — Се мегалИномен.

Краткая молитва к Пресвятой Богородице, произносится часто (можно несколько раз в день)

Пресвятая Богородица, спаси нас!

Праздник в честь иконы Божией Матери «Достойно есть» («Милующая»)

Празднование

Один из самых известных образов Богородицы, ходатайствующей за нас перед Своим Сыном и нашим Господом Иисусом Христом — это икона Божией матери «Достойно есть» (празднование 24 июня). Этот образ Богородицы еще называют Милующая. Ведь именно великая милость Девы Марии позволяет Пресвятой Владычице просить за нас, недостойных и грешных людей, Бога.

Первообраз иконы «Достойно есть» находится в самом сердце святой горы Афон. в Успенском храме в Карее хранится чудотворная икона Божией Матери Милующая. Карея — столица монашеского государства. С иконой «Достойно есть» связана чудесная история. Согласно преданию, один из молодых послушников в уединенной келье мысленно желал доброго пути старцу, спешащему к всенощной службе в монастырь в Карее. Он затеплил новую свечу перед иконой «Достойно есть» и стал молиться. Вдруг он услышал стук в дверь. Безбоязненно открыв незнакомцу, хотя гостей в уединенной келье послушник не ждал, он увидел человека в монашеском одеянии. Тот смиренно попросил позволения войти в келью. Оба они преклонили колени перед иконой «Достойно есть». Их голоса звучали слаженно, но, когда настало время славить Богородицу, между молодым послушником и незнакомцем возникли разногласия. Послушник очень удивился новым словам молитвы. Незнакомец сказал: «не так у нас величают Божию Матерь». И произнес свой текст молитвы. Когда молодой послушник огорченно сказал, что ему некуда записать текст молитвы «Достойно есть», ангел, явившийся юноше в образе монаха, просто начертал его перстом на камне и растворился в воздухе.

Икона «Достойно есть»: история

История иконы «Достойно есть » относится к X веку. Она появилась на Афонской горе. Образ был написан в скиту апостола Андрея Первозванного. По иконографии образ Богородицы Милующая представляет собою поясное изображение Пречистой Девы, на правой Ее руке восседает прильнувший к Ней Младенец со свитком в руке.

Списки с чудотворной иконы «Достойно есть» хранились в Санкт-Петербурге, в Галерной гавани. Ведь именно там находится выстроенный в честь Милующей Богоматери знаменитый псевдовизантийский храм. 16 июня 1999 года на московское подворье Троице-Сергиевой Лавры со Святой Горы Афон был доставлен еще один список, сделанный теми же изографами — насельниками афонского Никольского скита («Белозерки»), что писали и образ Иверской иконы, подаренный святогорцами восстановленной Иверской часовне в Москве.

В чем помогает икона Божией матери «Достойно есть»

Перед иконой «Достойно есть» можно молиться о помощи в любых праведных делах. Часто люди, совершившие страшные грехи, обращаются с покаянием к Господу именно перед образом Милующая, уповая на милость Богородицы и Спасителя нашего.

Не существует образов, которые отдельно «ответственны» за те или иные прошения», но считается, что перед иконой «Достойно есть» часто молятся и о помощи в семейных делах. Ведь и мы должны проявлять милость к нашим близким людям даже, если нам кажется, что они поступили с нами несправедливо.

Молитвы перед иконой «Достойно есть»

Текст молитвы «Достойно есть» (перевод)

Поистине достойно прославлять Тебя, Богородицу, всегда блаженную и непорочную и Матерь Бога нашего. Ты достойна большей почести, чем Херувимы, и по славе Своей несравненно выше Серафимов, Ты без нарушения чистоты родила Бога-Слово, и как истинную Богородицу мы Тебя величаем.

«Достойно есть» на церковнославянском языке

  • Досто́йно є҆́сть ꙗ҆́кѡ во и́стинꙋ бл҃жи́ти тѧ̀, бг҃оро́дицꙋ, прⷵнобл҃же́ннꙋю и҆ пренепоро́чнꙋю и҆ мт҃рь бг҃а на́шегѡ. чⷵтнѣ́йшꙋю херꙋві́мъ и҆ сл҃внейшꙋю безⸯ сравне́нїѧ серафі́мъ, безⸯ и҆стлѣ́нїѧ бг҃а сло́ва ро́ждшꙋю, сꙋ́щꙋю бг҃оро́дицꙋ, тѧ̀ велича́емъ.
  • Досто́йно есть я́ко вои́стину блажи́ти Тя, Богоро́дицу, Присноблаже́нную и Пренепоро́чную и Ма́терь Бо́га на́шего. Честне́йшую херуви́м и сла́внейшую без сравне́ния серафи́м, без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу, Тя велича́ем.

Оригинал молитвы «Достойно есть» на греческом языке

Ἄξιόν ἐστιν ὡς ἀληθῶς μακαρίζειν σε τὴν Θεοτόκον, τὴν ἀειμακάριστον καὶ παναμώμητον καὶ μητέρα τοῦ Θεοῦ ἡμῶν. Τὴν τιμιωτέραν τῶν Χερουβεὶμ καὶ ἐνδοξοτέραν ἀσυγκρίτως τῶν Σεραφείμ, τὴν ἀδιαφθόρως Θεὸν Λόγον τεκοῦσαν, τὴν ὄντως Θεοτόκον, σὲ μεγαλύνομεν.

Молитва Пресвятой Богородице в честь иконы Ее «Достойно есть»

Читайте также:

Достойно есть. Молитва

Молитва «Достойно есть»

Досто́йно есть я́ко во­и́с­ти­ну блажи́ти Тя, Богоро́дицу, Присноблаже́нную и Пренепоро́чную и Ма́­терь Бо́­га на́­ше­го. Чест­не́й­шую Хе­ру­ви́м и сла́в­ней­шую без срав­не́­ния Се­ра­фи́м, без истле́ния Бо́­га Сло́ва ро́ждшую, су́­щую Богоро́дицу Тя ве­ли­ча́­ем.

Текст молитвы «Достойно есть» (перевод)

Поистине достойно прославлять Тебя, Богородицу, всегда блаженную и непорочную и Матерь Бога нашего. Ты достойна большей почести, чем Херувимы, и по славе Своей несравненно выше Серафимов, Ты без нарушения чистоты родила Бога-Слово, и как истинную Богородицу мы Тебя величаем.

«Достойно есть» на церковнославянском языке

  • Досто́йно є҆́сть ꙗ҆́кѡ во и́стинꙋ бл҃жи́ти тѧ̀, бг҃оро́дицꙋ, прⷵнобл҃же́ннꙋю и҆ пренепоро́чнꙋю и҆ мт҃рь бг҃а на́шегѡ. чⷵтнѣ́йшꙋю херꙋві́мъ и҆ сл҃внейшꙋю безⸯ сравне́нїѧ серафі́мъ, безⸯ и҆стлѣ́нїѧ бг҃а сло́ва ро́ждшꙋю, сꙋ́щꙋю бг҃оро́дицꙋ, тѧ̀ велича́емъ.
  • Досто́йно есть я́ко вои́стину блажи́ти Тя, Богоро́дицу, Присноблаже́нную и Пренепоро́чную и Ма́терь Бо́га на́шего. Честне́йшую херуви́м и сла́внейшую без сравне́ния серафи́м, без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу, Тя велича́ем.

Оригинал молитвы «Достойно есть» на греческом языке

Ἄξιόν ἐστιν ὡς ἀληθῶς μακαρίζειν σε τὴν Θεοτόκον, τὴν ἀειμακάριστον καὶ παναμώμητον καὶ μητέρα τοῦ Θεοῦ ἡμῶν. Τὴν τιμιωτέραν τῶν Χερουβεὶμ καὶ ἐνδοξοτέραν ἀσυγκρίτως τῶν Σεραφείμ, τὴν ἀδιαφθόρως Θεὸν Λόγον τεκοῦσαν, τὴν ὄντως Θεοτόκον, σὲ μεγαλύνομεν.

История молитвы «Достойно есть»

Молитва — это общение с Богом. Некоторые молитвы, такие, как молитва «Отче наш» мы знаем из Писания. Церковные гимнографы пишут молитвы, которые мы можем прочитать в Минее, келейно люди обращаются в молитвах, которые пишут сами. У некоторых, таких как молитва «Достойно есть» — необычная история и значение. Молитва — это не всегда просьба, обращенная к Богу или благодарение. Мы славим Господа, Божию Матерь и святых, обращаясь к ним особым образом во время богослужения.
Видео удалено.
Видео (кликните для воспроизведения).

Молитвой «Достойно есть», как правило заканчивается молитвенное правило. Это — молитва Богородице. Молитва «Достойно есть» не относится ни к просительным, ни к благодарственным молитвам. Такие молитвы называются славословными. В этой молитве мы прославляем Богородицу как Божию Матерь, достойно восхваляем Ту, Кто непорочно зачал Христа. Это означает, что мы признаем Деву Марию Матерью Бога нашего. А Иисуса — Спасителем и Мессией.

Молитва «Достойно есть» создавалась в те времена, когда существовали ереси о том, что Деву Марию правильно называть — не Богородица, а Христородица. Виной тому стала ересь Павла Самосатского, который утверждал, что Христос не родился Богом, но стал Им, а значит Дева Мария — Христородица, а не Богородица. Велись серьезные дискуссии на эту тему, но Церковь решительно отказалась от этого еретического утверждения, так как оно умаляло славу Божией Матери. Молитва «Достойно есть» признает Деву Марию сверхнепорочной, непорочной в высшей степени «Пренепорочную», Матерью Бога.

После III Вселенского Собора (Ефесского, который проходил в 431 году), было опровергнуто лжеучение константинопольского патриарха Нестория, который также заявлял, что Христос родился человеком, а Божественную природу приобрел лишь в момент Крещения. Несторий отрицал Богоматеринство и называл Деву Марию матерью человека Иисуса, Христородицей. С ним не согласились отцы Ефесского Собора и торжественно провозгласили Деву Марию Богородицей. Память об этих событиях стала причиной, по которой появилась необходимость в написании особой славословной молитвы.

В молитве говорится о том, что Богородица выше самых высших ангельских чинов. В славе Своей, Дева Мария превзошла ангелов. Слова «без истления» в молитве «Достойно есть» говорят о том, что без повреждения и нарушения чистоты Бога-Сына (Бога-Слово), Дева Мария родила Его в наш мир. Бог Триедин и Бог-слово — одна из Его ипостасей. «Сущая Богородица» — эти слова означают «подлинную Богородицу».

В молитве мы выражаем доверие Божией Матери, славим Ее. Молитва «Достойно есть» состоит из двух частей. Вторая часть, начинающаяся с «Честнейшую херувим» появилась позже первой, которая начинается со слов «Достойно есть». В VIII веке вторую часть молитвы написал преподобный Косма епископ Маиумский. Преподобный Косма написал еще множество церковных гимнов и песнопений, молитв, которые можно найти в Минее.

Первая часть молитва «Достойно есть» возникла в X веке на святой горе Афон, у нее очень необычная история: согласно одному преданию считается, что некий инок увидел ангела Господня, который явился ему в образе монаха. Когда они вместе молились и читали молитву «Честнейшую херувим» и возгласил начало молитвы. Когда афонский монах огорченно сказал, что ему некуда записать текст молитвы «Достойно есть», ангел просто начертал его перстом на камне и растворился в воздухе.

Икона Богородицы «Достойно есть»

Видео Молитва «Достойно есть»

Молитва «Достойно есть»

О молитве Пресвятой Богородице «Достойно есть»

Молитва Пресвятой Богородице «Достойно есть» – это неотъемлемая часть церковных богослужений. Особенно часто ее включают в перечень молитв при больших эпидемиях. Кроме этого, такое молитвенное обращение верующие часто используют, когда нужно излечиться от телесных и душевных болезней. Также молитва помогает обрести счастье в семье.

История возникновения молитвы

История возникновения данной молитвы очень интересна. Это молитвенное обращение связано со старцем, который жил в десятом веке недалеко от Афонского Карейского монастыря. Он проживал в одной келье вместе с послушником. Однажды послушнику пришлось остаться в одиночестве, так как старец отправился к всенощному бдению в храм. Во время молитвенного правила в келью вошел незнакомый монах и присоединился к молитвенным песнопениям.

Все молитвы звучали согласовано, пока не наступило время обращения к Пресвятой Богородице. Опустившись на колени перед иконой «Достойно есть» или «Милующая», послушник начал петь традиционный молитвенный текст, но монах прервал его сказал, что нужно петь по-другому.

Начало молитвы в его исполнении звучало так:

Только после этого он продолжил словами традиционной молитвы. Примечательно, что во время молитвенного песнопения лик Матери Божьей засиял. Закончив молится, монах приказал послушнику молиться только таким образом. Не надеясь на собственную память, юноша решил попросить инока записать слова новой чудесной услышанной молитвы. Но, к сожалению, в кельи не оказалось бумаги и ручки. Тогда монах просто написал пальцем слова молитвы на камне, поверхность которого неожиданно стала мягкой подобно воску. После этого загадочный инок исчез из кельи, будто бы растворился в пространстве. Послушник успел только спросить, как зовут пришельца, в ответ на это он услышал: «Гавриил».

Старец, вернувшийся со службы, был очень удивлен рассказом своего послушника. И, конечно же, его очень поразили слова новой молитвы. Безусловно, старец сразу же понял, что монахом, появившимся в келье, был ни кто иной, как архангел Гавриил.

Новость о том, что на землю спускался с небес архангел Гавриил, быстро распространилась по Афону. Очень скоро эта новость дошла и до самого Константинополя. Именно туда и был отослана каменная плита с начертанной на ней молитвой, чтобы доказать подлинность произошедшего события.

Святая гора Афон

Святая гора Афон – это удивительное монашеское место, расположенное в Греции. По велению Божьей матери сюда никогда не ступала нога ни одной из женщин. История святой горы Афон связана со многими историческими событиями. Судьбу христианской святыни определило посещение этого места в 1 веке Пресвятой Богородицей. Визит состоялся через несколько лет после вознесения Иисуса Христа. С тех пор это место считается уделом Матери Божьей и все здесь подчинено ее памяти.

Предание гласит, что на Афон она попала случайно. Ее судно, которое шло на Кипр, было отнесено бурей к Афону. Местные жители узнали в ней Пресвятую Богородицу и с глубоким уважением обращались к ней.

По свидетельству Иоанна Богослова, который путешествовал вместе с ней, Матерь Божья произнесла:

Мужчины, которые хотят посетить Афонский монастырь должны иметь на это специальное разрешение от церковных властей. Важным требованием является скромная одежда. Ночевать прибывших мужчин пускают в любую монашескую общину по их выбору.

На Святой Афонской горе имеется 20 монастырей, причем новые строить запрещено. Но на территории полуострова имеется много монашеских поселений. Ежегодно на второй день Пасхи на Святой Горе Афон с чудотворной иконой «Милующаяся» проходит многочасовой крестный ход.

Икона Божьей Матери Милующая, прощающая смертные грехи

Считается что первую Икону «Милующая», значение которой огромно для всех православных, написал святой Лука. Именно этот образ до сих пор находится в Киккской обители на острове Кипр.

Прежде чем попасть в это место чудотворная икона долго странствовала. Вначале она находилась в Египте в храме одной из христианских общин. В 980 году, икону перевезли в Константинополь, где она и оставалась до начала 11 века, а затем была привезена на Кипр, где и хранится по сей день.

Случилось это после очень интересной истории. Так, однажды правитель Кипра Мануил Вутомит заблудившись в лесу, избил встретившегося ему там инока Исаия. За такой грех Мануила постигло наказание в виде тяжелой болезни. А тем временем старцу Исаию привиделось видение о том, что икона Пресвятой Богородицы, написанная Святым Лукой, будет храниться в храме на Кипре. После этого старец, который всю жизнь служил делу Божьему, начал строить храм и приказал раскаявшемуся Мануилу для прощения его грехов отправляться в Константинополь и привести от туда чудотворную икону. Когда кипрский правитель прибыл в Константинополь, то узнал, что дочь императора тяжело заболела. Мануил пообещал, что ослабление болезни произойдет только после того, как император отдаст ему икону Пресвятой Богородицы. И это действительно произошло после того, как икона прибыла в храм, к тому времени построенный Старцем Исая.

Молитва Пресвятой Богородицы, с которой связано возникновение молитвы «Достойно есть» сегодня продолжает находиться на Афоне. На иконе изображена Богородица и ее сын – маленький Иисус Христос, который прижимается к ней. В руках Сына Божьего – молитва.

Примечательно то, что Лик Пресвятой Богородицы и Младенца закрыты пеленой. Никто не смеет ее приоткрыть. Для напоминания о том, что это действие наказуемо к окладу иконы прикреплена монахами железная кисть. Это связано со случаем, когда один из язычников подобрался к христианской святыне и намеревался ударить святой образ. Но он не успел это сделать, так как его рука отсохла.

Само название чудотворной иконы «Милующаяся» связано с тем, что верующие считают, что все кто обращается к Пресвятой Богородице получат покровительство и необходимую помощь.

Странствия по миру

Икона, которая хранится в храме на горе Афон, только четыре раза покидала это святое место. И всегда с ней были связаны чудеса, что подтверждает ее великую силу. Со временем копии иконы распространились по храмам всего мира. На Руси списки чудотворной иконы стали появляться с 16 века.

Так, в Троице-Сергиевой Лавре в 1999 году появилась икона «Милующаяся», написанная иконописцами-святогорцами. Это освященный на Афоне список из первоначального образа. Еще один список можно найти в Санкт-Петербурге, в пятикупольном храме, построенном в честь Богородицы Милующей. Мастера святогорцы написали также икону Пресвятой Богородицы и для Иверской часовни в Москве.

Чин о панагии

Эта молитва – неотъемлемый элемент чина о панагии. Словом панагия, которое с греческого обозначает – Всесвятая, христиане в древних временах называли Божью Матерь. В совершаемом чине, который может проводиться в храме в любой день, слова используются применительно к Богородничной просфоре, ведь именно она символизирует Царицу Небесную.

Этот торжественный обряд заключается в том, что на монастырскую трапезу из храма, в котором совершалась литургия, приносится в честь Божией Матери просфора в особом сосуде, который называется панагиаро. Просфора раздробляется и раздается братии по окончании трапезы. Чин о панангии – это прославление Пресвятой Богородицы в качестве Заступницы рода человеческого.

Она, Святая Матерь Божья, родившая Божьего Сына – Иисуса Христа, всегда слышит нас и готова молить за нас перед Богом. Считается, что Хлеб Жизни после литургии питает наши души. Причем в 16-17 веках существовала традиция вкушать Хлеб Богородицы даже в те дни, когда литургия не проводилась. Частицы полученного Богородичного хлеба верующие носили на груди в специальных мешочках-складнях, на которых был нарисован образ Божьей Матери.

Текст молитвы «Достойно есть»

Молитва Пресвятой Богородице считается чудодейственной. Прежде всего, ее сила направлена на телесное и душевное исцеление. Кроме этого, молитвенное обращение действенно при любых начинаниях. Искренне верующий человек перед началом любого дела, обратившись к Матери Божьей с этой молитвой, может рассчитывать на успех.

Молитва пресвятой Богородице «Достойно есть» не раз спасала людей от глобальных катастроф и эпидемий. Часто люди прибегают к данной молитве для обретения семейного счастья и душевного спокойствия. Если человек искренне раскаялся в совершенных грехах, даже самых страшных, то молить о прошении своих прегрешений Богом он может, обратившись с этой молитвой к Пресвятой Богородицей.

Многочисленные реальные факты свидетельствуют о том, что когда люди молятся у иконы Божией Матери «Милостивая», то могут получить самые разные блага. К примеру, такой молитвой часто просят ниспослать дождь во время засухи. Молитва дарует человеку силы и помогает бороться с самыми тяжелыми болезнями, бесплодные пары могут просить у Богородицы таким молитвенным обращением о рождении ребенка.

Текст оригинал на греческом языке

Слушать онлайн молитву Богородице в оригинале:

Молитва на греческом языке достойно есть

Люди, кто может выложить тут православные молитвы на этих языках с транскрипцией на русском?

  • Пётр:
  • 19:05 | 28.12.2009 | ответить #2

ДеИпара ВИрго Авэ, грАциа плЭна МарИа ДОминус тЭкум бэнэдИкта ту ин мулиЭрибус эт бэнэдИктус фрУктус вЭнтрис тУи квИа СальватОрем пэпэрИсти анимАрум нострАрум – Богородице дево радуйся.

  • Олег:
  • 19:05 | 28.12.2009 | ответить #3

а еще что-нибудь?

  • Татьяна:
  • 20:00 | 28.12.2009 | ответить #4

ВасилЕв УрАниэ, парАклитэ то пнЭвма тис алифИэс, о пантахУ парОн ке та пАнта плирОн, о фисаврОс тон агафОн ке зоис хоригОс, элфЭ ке скИносон эн имИн ке кафАрисон имАс апО пАсис килИзос, ке сОсон агафЭ тас психАс имОн. -Царю Небесный на греческом, а Вам зачем? (только все ф – межзубные)

  • Олег:
  • 20:01 | 28.12.2009 | ответить #5

Хотелось выучит пару молитв на сакральных древних языках.

  • Татьяна:
  • 20:02 | 28.12.2009 | ответить #6

Аксион эстИн ос алифОс макарИзин сэ тимеотОкон тин аимакАристон ке панамОмитон ти митЭра ту Фэу имОн, тин тимиотЭрон тон херувим ке эндоксотерон асингрИтос тон серафим, тин азиаффОрос феОн лОгон тэкУсон, тин Онтос ФэотОкон сэ мегалинумЭ. – Достойно есть.

  • Татьяна:
  • 20:04 | 28.12.2009 | ответить #7

Мне кажется, я что-то напутала, по памяти пишу. ((

  • Денис:
  • 20:05 | 28.12.2009 | ответить #8

Могу посоветовать этот источник http://ihtys.narod.ru/, но дляначала нужно научиться читать по-гречески.

  • Денис:
  • 20:05 | 28.12.2009 | ответить #9

Πάτερ
Πάτερ ἡµῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἁγιασθήτω τὸ ὄνοµά σου,
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου,
γενηθήτω τὸ θέληµά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς.
Τὸν ἄρτον ἡµῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡµῖν σήµερον·
καὶ ἄφες ἡµῖν τὰ ὀφειλήµατα ἡµῶν,
ὡς καὶ ἡµεῖς ἀφήκαµεν τοῖς ὀφειλέταις
ἡµῶν· καὶ µὴ εἰσενέγκῃς ἡµᾶς εἰς πειρασµόν,
ἀλλὰ ῥῦσαι ἡµᾶς
ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

Транскрипция и перевод

ПАтер имОн —- Отец наш
О ен тис Уранис —- В небесах
АгиастИто то Онома су —- Пусть будет освящено Имя Твое
ЭльтАто и васИлиа су —- Пусть придет Царство Твое
ГеннетИто то тЕлима су —- Пусть сбудется воля Твоя
Ос ен урАно ке Эпи гис —- Как в небе и на земле
Тон Артон имОн тон эпИусион —- Хлеб наш насущный
Дос имИн сИмерон —- Дай нам сегодня
Ке Афес имИн та офейлиматА имОн —- И оставь нам долги наши
Ос ке имИс афикамЕн —- Как и мы оставили
Тис офИлетес имОн —- Должникам нашим
ке ми исенЕнкис имАс ис пирасмОн —- И не введи нас в искушение
Алля ррИсе имАс апО ту пОниру —- Но избавь нас от злого
(Матфей 6:9-13)

Πάτερ
ἁγιασθήτω τὸ ὄνοµά σου
ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου
τὸν ἄρτον ἡµῶν τὸν ἐπιούσιον δίδου ἡµῖν τὸ καθ ἡµέραν·
καὶ ἄφες ἡµῖν τὰς ἁµαρτίας ἡµῶν,
καὶ γὰρ αὐτοὶ ἀφίοµεν παντὶ ὀφείλοντι ἡµῖν·
καὶ µὴ εἰσενέγκῃς ἡµᾶς εἰς πειρασµόν.

Транскрипция и перевод

ПАтер —- Отец
АгиастАто то Онома су —- Пусть будет освящено Имя Твое
ЭльтАто и васИлиа су —- Пусть придет Царство Твое
Тон Артон имОн тон эпИусион дИду имИн то кат имЕран —- хлеб наш насущный подавай нам на каждый день
Ке Афес имИн тас амартИас имОн —- и прости нам грехи наши
Ке гар аутОй афИомен пантИ офИлонти имИн —- ибо и мы прощаем всякому должнику нашему
Ке ми

  • Денис:
  • 20:05 | 28.12.2009 | ответить #10

Pater
Pater noster,
qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum.
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.
Amen.

Транскрипция и перевод

пАтер нОстер, кви эс ин чЕлис, – Отец наш, пребывающий на небесах.
санктифичЕтур нОмен тУум. – да святится имя Твое
адвЕниат рЕньум тУум. – да придет царствие Твое
фИат волЮнтас тУа – да будет воля Твоя
сИкут ин чЕло ет ин тЕрра. – как на небесах, так и на земле
пАнем нОструм котидиАнум – хлеб наш насущный
да нОбис Одие. – дай нам сегодня
ет демИтте нОбис дЕбита нОстра – и оставь нам долги наши
сИкут ет нос демИттимус – как и мы оставляем
дебитОрибус нОстрис. – должникам нашим
ет не нос индУкас – и не введи нас
ин тентациОнем, – в искушение
сед лИбера нос а мАло. – но избавь нас от злого
Амен – Аминь

  • Константин:
  • 22:04 | 28.12.2009 | ответить #11

Олег!
Молитвы на греческом (как читаются в современной греческой традиции) лучше учить не в русской транслитерации, а в греческой, предварительно освоив правила чтения. Они не сложные. В транскрипции и Дениса и Татьяны присутствуют ошибки.
http://analogion.net/glt/ – тут можно найти полный круг богослужения на греческом языке.

Церковнославянские молитвы калькированы с греческих и сохраняют тот же порядок слов. Отсюда некоторая “рваность” ЦС текстов.

Молитвы на греческом очень красивы, а псалмы во многих случаях сохраняют оригинальную поэтику. Всячески поддерживаю Вас в Вашем желании выучить их в оригинале. Сам по возможности стараюсь читать их по-гречески. Если что – обращайтесь, чем смогу – помогу.

  • Константин:
  • 23:00 | 28.12.2009 | ответить #12

Да, и еще: молитвы читаются в соответствии с современными правилами чтения, т.н. рейхлиновским произношением. Если кратко: дифтонги переходят в диграфы + несколько других отличий от т.н. эразмовского классического греческого. Google it!
Удачи

  • Олег:
  • 11:03 | 29.12.2009 | ответить #13

Буквы греческие непонятные. латынь и то внятней чиатть))

  • Константин:
  • 17:02 | 29.12.2009 | ответить #14

Ну без труда. 🙂
Вообще в греческом алфавите больше общих букв с кириллицей, оно и понятно. Просто некоторых звуков греческого языка в русском нет, поэтому написать транскрипцию непросто

  • Сергей:
  • 17:02 | 29.12.2009 | ответить #15

Константин Κώστας Сермягин
спаси Господи)

  • Константин:
  • 17:04 | 29.12.2009 | ответить #16

Сергей Герман
Eἰς δόξαν Θεοῦ
🙂

  • Marina:
  • 22:01 | 27.02.2010 | ответить #17

Богородице Дево,радуйся на латыни:

Ave Maria, gratia plena, Dominus Tecum, benedicta es in mulieribus et benedictus fructus ventris Tui. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis nostrae. Amen

(произношение классической латыни) Авэ Мария, грАтиа плЭна, дОминус тЕкум, бэнэдИкта эс ин мульЕрибус эт бэнэдИктус фрУктус вЭнтрис туй. Cанкта мария, мАтер дЕи, Ора про нОбис пэкатОрибус, нунк эт ин ора мОртис нострай. амэн

  • Константин:
  • 07:01 | 28.02.2010 | ответить #18

Ну тогда уж и на греческом:

ФэотОкэ ПарФЭнэ, хЭрэ, кэхаритомЭни МарИа, о КИриос мэтА су.
эвлогимЭни си эн гинэксИ, кэ эвлогимЭнос о КарпОс тис килИас су. Оти СотИра Этэкэс тон психОн имОн.

Ударения обозначены заглавными буквами.
Ф – межзубное, как в английском th в слове thick.
Г – нечто среднее между украинским “г” и русским “й”
э – нечто среднее между “э” и “е”. предшествующий согласный смягчается, но не так сильно, как перед русским “е”. То же относится и к “и”

  • Вофка:
  • 08:02 | 28.02.2010 | ответить #19
  • Константин:
  • 09:00 | 28.02.2010 | ответить #20

Молитва Иисусова:
Κύριε Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με τον αμαρτωλόν
КИрие ИисУ ХристЭ ИйЭ ту ФеУ элЕйсон мэ тон амартолОн
Господи Иисусе Христе Сыне Божий помилуй мя грешнаго

  • Павел:
  • 18:04 | 28.02.2010 | ответить #21

In nómine Patris , et Fílii, et Spíritus Sancti. Amen.

Domine Iesu Christe, Fili Dei, miserere mei, peccatoris.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sǽcula sæculórum. Amen.

  • Константин:
  • 00:00 | 01.03.2010 | ответить #22

Во Имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь = Ис то Онома ту ПатрОс кэ ту иУ кэ ту агИу ПнЭвматос. амИн

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу и ныне и присно и во веки веков. Аминь = ДОкса ПатрИ кэ иО кэ агИо ПнЭвмати кэ нин кэ аИ кэ ис тус эОнас тон эОнон. амИн

Д – межзубная звонкая, как в английском “the”

  • Константин:
  • 02:05 | 01.03.2010 | ответить #23

Трисвятое:
Агиос о ФэОс, Агиос исхирОс, Агиос афАнатос, элЕйсон имАс.

Пресвятая Троице:
ПанагИа ТриАс элЕйсон имАс: КИрие илАсфити тэс амартИэс имОн, ДЭспота синхОрисон тас аномИас имИн, Агие эпИскэпсэ кэ Иасэ тас асфенИас имОн Энэкэн ту ономатОс су.

Опять же:
Ударения обозначены заглавными буквами.
д – межзубная звонкая, как в английском “the”
ф – межзубная глухая, как в английском th в слове thick.
г – нечто среднее между украинским “г” и русским “й”
э/е – нечто среднее между “э” и “е”. предшествующий согласный смягчается, но не так сильно, как перед русским “е”. То же относится и к “и”
л – мягче русского л, но тверже ль

  • Павел:
  • 11:05 | 01.03.2010 | ответить #24

Трисвятое
Sanctus Deus, Sanctus fortis, Sanctus immortális, miserére nobis

  • Людмила:
  • 02:09 | 25.06.2010 | ответить #25

Душа расцветает как роза, насыщаясь неповторимым звуком молитв на греческом языке. Спасибо всем за общение, за единомыслие. Очень благодарна Константину Сермягину за необходимые знания по этому вопросу и за его доброжелательность.

  • Konstantin:
  • 13:16 | 05.08.2010 | ответить #26

Людмила, спасибо за теплые слова! Успехов в греческом!

Молитва на греческом языке достойно есть
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here