Чувашские молитвы читать

Детально: чувашские молитвы читать - специально для Вас.

Чувашские молитвы читать

Молитвы вечерние на чувашском языке

Ашшĕн, Ывăлĕн, Святой Сывлăшĕн ячĕпе. Аминь.

Эй, Турă, Турă Ывăлĕ Иисус Христос, Хăвăн чăн Таса Аннÿ кĕлтунипе, мĕнпур святой çынсем кĕлтунипе çырлах пире. Аминь.

Мухтав Сана, Туррăмăр, мухтав Сана.

Святой Сывлăша йăлăнмалли кĕлĕ

Эй, Çÿлти Патша, Эсĕ чуна лăплантаратăн, Эсĕ тÿрĕ Сывлăш, Эсĕ пур çĕрте пур, Эсĕ пурне те пултаратăн, пур ырăлăх та Санран тухать, чĕрĕлĕх те Эсĕ паратăн, пирĕн ăша кĕрсе вырăнаç; пур усалтан тасат пире, ырă Турă, пирĕн чунсене çăл.

Святой Турă, Святой Хăватлă, Святой Вилĕмсĕр, çырлах пире (3 хут каласа с ă хс ă хламалла).

Мухтав Ашшĕне, Ывăлне, Святой Сывлăшне, халĕ те, кирек хăçан та, ĕмĕр-ĕмĕрех. Аминь.

Виç ипостаçлĕ Турра йăлăнмалли кĕлĕ

Чăн таса Виç ипостаçлĕ Турă, Ху ятушăн çырлах пире. Эй, Турă, çылăхран тасат пире; эй, Патша, эпир йĕркесĕр пурăннине каçар; эй, Святой Сывлăш, пирĕн вăйсăрлăха килсе тÿрлет.

Эй, Турă, çырлах (3 хут).

Мухтав Ашшĕне, Ывăлне, Святой Сывлăшне, халĕ те, кирек хăçан та, ĕмĕр-ĕмĕрех. Аминь.

Эй, Çÿлти Аттемĕр, Санăн яту хисеплентĕр, Санăн Патшалăху килтĕр, Санăн ирĕкÿ çĕр çинче те Çÿлти пекех пултăр; паян пурăнмалăх çăкăр пар пире; эпир хамăра парăмлă пулнисене каçарнă пек, пирĕн парăмсене каçар пире; çылăха ан кĕрт пире; усалтан хăтар пире.

Эй, Турă, хĕрхенсем пире, хĕрхенсем: урăх нимĕн те кала пĕлмесĕр, çак кĕлĕпе анчах эпир, çылăхлăскерсем, Сана, Патша Турра, тархаслатпăр: хĕрхенсем пире.

Мухтав Ашшĕне, Ывăлне, Святой Сывлăшне : Эй, Турă, эпир Сана шанса, ĕмĕтленсе тăратпăр: хĕрхенсем пире; пире пĕтĕмпех çилленсе ан пăрах, пирĕн усал ĕçсене те ан асăн; Ху ырă кăмăллă тăрăх, халĕ те ĕлĕкхи пекех, пирĕн çине ăшă кăмăлпа пăх, тăшмансенчен хăтар пире. Эсĕ пирĕн Турă, эпир пурте, Сан аллупа пулнă Санăн çыннусем, Санăн ятна асăнатпăр.

Халĕ те, кирек хăçан та, ĕмĕр-ĕмĕрех. Аминь : Эй, мухтавлă Турă Амăшĕ, Эсĕ пирĕншĕн ырăлăх алăкне уçсам: эпир, Сана шанса тăракансем, пĕтмелле ан пулар, — Сан урлă хĕнрен хăтăлар: Христоса ĕненекен халăха Эсĕ çăлса тăратăн.

Эй, Турă, çырлах (12 хут).

Пĕрремĕш кĕлĕ, аслă Макарий святойăн, Атте Турра

Эй, ĕмĕрхи Турă, Эсĕ Ху пултарнă япаласенĕн пуринĕн те Патши, мана çак сехете çитиччен пурăнма патăн, эпĕ паянхи кун е ĕçпе, е сăмахпа, е шухăшпа çылăха кĕнине пурне те каçар. Эй, Турă, мĕскĕн чунăма ÿтĕм ирсĕрĕнчен, усал шухăшсенчен тасат. Эй, Турă, çак çĕрлехи ыйхăма канлĕ çывăрса ирттерме пар мана, эпĕ хамăн мĕскĕн вырăнăм çинчен тăрса малашне пурăнас кун-çулăма Санăн чăн таса ятна юрăхлă ирттерем, хама хирĕç тăракан курăнан тăшмансене те, курăнман тăшмансене те çĕнтерсе пурăнам: эй, Турă, хама ирсĕрлентерекен усал шухăшсенчен, аскăн шухăшсенчен хăтар мана. Патшалăх та, хăват та, аслăлăх та Санăн: Ашшĕн, Ывăлĕн, Святой Сывлăшĕн, халĕ те, кирек хăçан та, ĕмĕр-ĕмĕрех. Аминь.

Иккĕмĕш кĕлĕ, сăваплă Антиохăн пирĕн Туррăмăра Иисус Христоса

Эй, Атте Туррăн Сăмахĕ Иисус Христос, Эсĕ пурне те тытса тăракан Чăн Турă, Хăвăн пит ырă кăмăлупа мана, Ху чуруна, нихăçан та ан пăрахсам, яланах ман ăшăмра пулсам. Эй, Иисус, Эсĕ Хăвăн сурăхусене кĕтекен ырă Кĕтÿçĕ, çĕлене мана астарма ан яр, шуйттан ĕмĕтне ан çитер: ман ăшра çылăх вăрлăхĕ пур. Эй, Святой Патша Иисус Христос, Эсĕ пурте пуççапакан аслă Турă, эпĕ çывăрнă чухне хăвăн ĕмĕр пĕтми çутупа, вĕренекенÿсене тасатнă Святой Сывлăшупа сыхласа тăр мана. Эй, Турă, мана та, Хăвăн тивĕçсĕр чуруна, çывăракан вырăнăм çинче çăлăнмалăхна пар: ăсăма таса Евангелине ăнлантарса çутат. Чунăма хĕресне юраттарса аванлат. Таса сăмахупа чĕреме тасат. Утĕме ху асап курнине астутарса тÿсĕмлĕх пар. Шухăшăма йăвашлăху çинчен шухăшласа сых-ланса тăма пар; выртнă вырăнăм çиичен, кĕлтăвас вăхăтра тăрса, Хăвна тав туса мухтаса тăма пар. Эсĕ ĕмĕртен малтанхи Атте Турăпа, Чăн Таса Сывлăш Турăпа пĕрле ĕмĕрех мухтавлă. Амииь.

3-мĕш кĕлĕ, чăн Таса Сывлăша

4-мĕш кĕлĕ, аслă Макарий святойăн

Эй, Туррăмăр, Эсĕ Ху ырă тăрăх этеме юрататăн, эпĕ паянхи кун е сăмахпа, е ĕçпе, е шухăшпа çылăха кĕнине каçар, ырă, канлĕ ыйха пар мана, тĕрлĕ усалтан витсе сыхлама Ангелна яр; Эсĕ пирĕн чуна та, ÿте те пăхса усракан Турă, эпир Сана аслăласа мухтатпăр: Ашшĕне, Ывăлне, Святой Сывлăшне, халĕ те, кирек хăçан та, ĕмĕр-ĕмĕрех. Аминь.

Эй, эпир ĕненекен Туррăмăр, эпир Санăн ятна пур ятран та ытла асăнса тăратпăр: пирĕн, ыйха каякан çыннусенĕн, чунĕсене те, ÿчĕсене те çăмăллат, пур тĕрлĕ шухăша каясран та, тĕттĕм тутлăхран та сыхла пире; усал шухăшсем аптăратнине пĕтер, ÿтĕмĕр çĕкленсе, хĕрсе кайнине сÿнтер; ĕçпе те, сăмахпа та тĕрĕс ăспа тăма пар пире; çапла вара эпир ырă ĕçпе пурăнма хăнăхса кайса, Эсĕ пама пулнă ырăлăхран юлмалла ан пулар, Эсĕ ĕмĕр-ĕмĕрех мухтавлă. Аминь.

Ылтăн Чĕлхе Иоанн святойăн

кăнтăрлахипе çĕрлехи сехет хисепĕ тăрăх

1. Эй, Турă, Çÿлти ырăлăхунтан ан хăвар мана. 2.Эй, Турă, ĕмĕрлĕх асапран хăтар мана. 3.Эй, Турă, эпĕ ăспа, шухăшпа, е сăмахпа, е ĕçпе çылăха кĕнине каçар. 4.Эй, Турă, эпĕ пĕлмесĕр кирек епле çылаха кĕресрен те, манса пуранасран та, тусĕмлех çухатасран та, кăмăл хытса туйми пуласран та хăтар мана. 5.Эй, Турă, пур тĕрлĕ çылăха кĕресрен те хăтар мана. 6.Эй, Турă, усал, аскăн шухăшсем хупласа илнĕ чĕреме çутат. 7.Эй, Турă, эпĕ çылăхлă çын, Эсĕ ырăлăхлă Турă, манăн чунăм тĕрексĕррине кура хĕрхен мана. 8.Эй, Турă, хăватна парса пулăш мана, Санăн таса ятна мухтама юрăхлă пулам. 9.Эй, Турă Иисус Христос, мана, Ху чуруна, чĕрĕлĕх кĕнекине çырса хур, вилнĕ чух мана ырă вилĕм пар. 10.Эй, Турăçăм, Турăçăм, эпĕ Сан умăнта пĕр ырă ĕç те туман пулсан та, çапах Хăвăн тивлетÿпе малашне ырă ĕçсем тăва пуçлама пулăш мана. 11.Эй, Турă, ман чĕрем ăшне Хăвăн ырăлăху сывлăмне антар. 12.Эй, тÿпепе çĕре пултаракан Турă, мана, çылăхлă, йĕрĕнмелле усал чуруна, Хăвăн Патшалăхунта асна илсем. Аминь.

Читайте так же:  Молитва на старорусском

1.Эй, Турă, çылăхăмсенчен ÿкĕннĕ чух хапăл ил мана. 2.Эй, Турă, ан пăрах мана. 3.Эй, Турă, усал пусмăрласран сыхла мана. 4.Эй, Турă, мана ырă шухăш пар. 5.Эй, Турă, ÿкĕнсе йĕме пар мана, вилессĕме астутарса тăр, кăмăлăма çемçет. 6.Эй, Турă, çылăхăмсенчен ÿкĕнес шухăш пар мана. 7.Эй, Турă, мана йăвашлăх, тасалăх пар, Хăвна итлекен ту. 8.Эй, Турă, мана ырă ĕçсем туса пурăнма вĕрент, Хăвăнтан хăраса тăма пар. 9.Эй, Турă, Хăвна пĕтĕм чунăмпа, пур шухăшăмпа юратса пурăнмалла ту мана, эпĕ пĕр ĕçĕмре те Санăн ирĕкÿнтен ан тухам. 10.Эй, Турă, усал çынсенчен, шуйттансенчен, хама хам чараймасран, çавăн пек ытти тĕрлĕ кирлĕ мар япаласенчен те витсе сыхла мана.11. Эй, Турă, Эсĕ пурне те Ху пĕлсе Ху ирĕкÿпе тăватăн: эпĕ те, çылăхлăскер, Сан ирĕкÿ тăрăх пурăнам. 12.Эсĕ ĕмĕр-ĕмĕрех мухтавлă, аминь.

Иисус Христос Туррăмăра

Эй, Турă, Турă Ывăлĕ Иисус Христос, санăн чăн Таса Аннÿне ÿтсĕр Ангелусем кĕлтунипе, Ху умĕн килекен, Хăвна шыва кĕртекен пророку, Турă çинчен вĕрентекен апостолсем, çутă, ырă çĕнтерекен асапланакансем, ăшĕсенче Турра тытса пурăннă таса шухăшлă аттесем, пур сăваплă çынсем те кĕлтунипе халĕ мана шуйттан çавăрса илесрен хăтар. Эй, мана пултаракан Туррăм, Эсĕ çылăхлă çынна вилĕмпех пĕтересшĕн мар, ăна Ху енне çавăрса чĕрĕ тăвасшăн; мана та ĕнтĕ, мĕскĕне, тивĕçсĕрскере, Ху енне çавăрсам, чĕрĕллех мана тамăка илсе каясшăн пулса, мана çисе ярас тесе, çăварне карса тăракан, пĕтерекен çĕленрен хăтар мана. Эй, мана лăплантаракан Туррăм, Эсĕ маншăн, мĕскĕнскершĕн, Ху çине çĕрĕк ÿте илнĕ, мĕскĕнлехрен хăтар мана, манăн мĕскен чунăма лăпланăç пар; манăн чĕрем ăшне Ху хушнине тумалăх, усал ĕçсене хăвармалăх, Хăвăн телейлĕхне илмелĕх шухăш хыв; эй, Турă, эпĕ Сана шанса пурăнтăм, çăл мана.

Эй, ырă Патшан ырă Амăшĕ, Турра çуратнă, чăн таса, мухтавлă Мария, ман ча-русăр чунăма Хăвăн Ывăлун, пирĕн Туррăмăрăн, хĕрхенекен кăмăлне курма пар. Ху кĕлтуса тăнипе ырă ĕçсем тума вĕрент мана; юлашки пурнăçăма çылăхсăр ирттерсе, Сан урлă Рая кĕрем; эй, Турра çуратнă Хĕр, пĕр Эсĕ анчах таса, пĕр Эсĕ анчах мухтавлă.

çынна сыхласа усракан Ангела

Эй, Христосăн мана сыхласа тăракан, манăн чунăмпа ÿт-пĕвĕме пăхса усракан святой Ангелĕ, эпĕ паянхи кун çылăха кĕнине пурне те каçар, тăшман кураймасăр çылăха кĕртесрен хăтар мана, Турра манăн пĕр çырлăхпа та кÿрентерес марччĕ; маншăн, çылăхлă, юрăхсăр чурушăн, кĕлту: мана чăн таса Виç ипостаçлĕ Туррăн, Иисус Христос Туррăмăр Амăшĕн, пур святой çынсенĕн те хĕрхенекен ырă кăмăлĕсене курма юрăхлă ту. Аминь.

Турă Амăшне кондак

Эй, Турă Амăшĕ, Эсĕ хăватлă çар пуçлăхĕ пек, тăшмансене çĕнтеретĕн, эпир, чурусем, тăшмансенчен хăтăлнăшăн Сана тав туса, мухтаса юрлатпăр, Хăвăн пурне те çĕнтерекен хăватлă вăюпа пур йывăрлăхран та хăтар пире. Эпир Сана: эй, Таса Хĕр, савăн тесе калар.

Эй, пит мухтавлă ĕмĕр Хĕр, Христос Турă Амăшĕ, кĕллĕмĕре Хăвăн Ывăлу, пирĕн Турă, патне çитер, Сан урлă Вăл пирĕн чунсене çăлинччĕ.

Эй, Турă Амăшĕ, мĕнпур шанчăкăм манăн Санра, витсе усра мана.

Эй, Турра çуратнă Хĕр, мана, çылăхлăскере, Эсĕ пулăшассине, Эсĕ хута кĕрессине кĕтекенскере, пăрахсах ан хăварсам: эпĕ Сана шанса тăратăп, хĕрхенсем мана.

Иоанникий святой кĕлли

Манăн ĕмĕтленсе тăма Атте Турă пур, тархасласа хăталма Ывăл Турă пур, мана витсе тăракан Святой Сывлăш Турă пур: эй, Виç ипостаçлĕ Таса Турă, мухтав Сана.

Кĕлĕсене вĕçлес умĕн

Эй, Турра çуратнă Хĕр, Сана асла хурса хисеплеме тĕрĕс тивĕçлĕ, Эсĕ пирĕн Туррăн ĕмĕр мухтавлă Таса Амăшĕ: Эсĕ Херувимсенчен те аслă, Серафимсенчен те мухтавлă, Эсĕ хĕр хальлĕн сăмах Турра çуратнă, Эсĕ Турă Амăшĕ, Сана аслăлатпăр.

Мухтав Ашшĕне, Ывăлне, Святой Сывлăшне , халĕ те , кирек хăçан та, ĕмĕр-ĕмĕрех. Аминь: Эй, Турă, çырлах (3 хут).

Эй, Турă, Турă Ывăлĕ Иисус Христос, Хăвăн чăн Таса Аннÿ кĕлтунипе, ăшĕсенче Турра тытса, таса пурăннă Аттемĕрсем, пур святой çынсем те кĕлтунипе хĕрхен пире. Аминь.

Иоанн Дамаскин святой кĕлли

Эй, этеме савакан Патша Турă, çак вырăнах вара маншăн тупăк вырăнне пулĕ-ши? Е Эсĕ мана кун-пуç çутинчех усрасшăн. Акă ман умра тупăк выртать, акă мана вилĕм кĕтсе тăрать. Эй, Турă, хам эпĕ Санăн судунтан та, нихăçан та пĕтес çук асапран та хăратăп, çапах та хам усал ĕç тума чарăнаймастăп: Сана та, хам Туррăма, Санăн чăн Таса Аннÿне те, Çÿлти пур вăй-хăватсене те, хама сыхлакан сăваплă Ангелăма та кÿрентерме чарăнаймастăп. Эй, Турă, Эпĕ Санăн çынна юратакан кăмăлна курма тивĕçлĕ маррине, эпĕ пур айăпа та, асапа та тивĕçлине хам та пĕлсе тăратăп. Эй, Турă, эпĕ çăлăнасшăн, çăлăнасшăн мар пулсан та, çăл мана. Эсĕ ырă пурăнăçлине çăлни вăл аслă ĕç мар, тасине хĕрхенни те пĕрре те тĕлĕнмелле пулас çук: вĕсем Санан ырăлăхна курма тивĕçлĕ. Эсĕ Хăвăн ырăлăхна ман çинче, çылăхлăскер çинче палăрт. Ху этеме савнине ман çинче палăртса тăр, вара Санăн чĕлхе калайми хĕрхенекен кăмăлна манăн усаллăхăм ан çĕнтерейтĕр: Ху епле çăлма кăмăл тăватăн, çăл мана.

Эй, Христос Туррăм, ман куçăма уç, çывăрнă çĕртех вилмелле ан пулам, тăшманăм: çĕнтĕм ĕнтĕ кăна, тесе ан калатăр.

Мухтав Ашшĕне, Ывăлне, Святой Сывлăшне : Эй, Туррăм, чунăм хутне кĕрекен пул, танатасем нумай карса хунă çĕрте çÿретĕп, вĕсенчен хăтарса тăр, çăл мана, Эсĕ этеме савакан ырă Турă.

Халĕ те , кирек хăçан та, ĕмĕр-ĕмĕрех. Аминь: Турă Амăшне, Туррăн пит мухтавлă, таса Ангелсенчен те Таса Амăшне яланах кăмăлтан чĕлхе-çăварпа мухтаса юрлар: Вăл Турă Амăшĕ, Вăл пирĕншĕн ÿтленнĕ Турра чăнчăнах çуратнă, пирĕн чунăмăрсемшĕн Вăл чарăнмасăр кĕлтăвать.

Хĕрес хывса, Таса Хĕрес кĕллине кала:

Читайте так же:  Молитва сотнику лонгину

Турă тăтăр та, Унăн тăшманĕсем саланччăр, Ăна кураймансем Ун патĕнчен тар-ччăр, тĕтĕм саланса çухалнă пек çухалччăр. Эй, Туррăн чĕрĕ тăвакан ырă хĕресĕ, савăн! Эсĕ Ху çумна пăталанса, тамăка анса шуйттан хăватне пĕтернĕ пирĕн Туррăмăр Иисус Христосăн хăвачĕпе усалсене хăваласа яратăн. Вăл сана, Хăйĕн таса хĕресне, пур тăшмансене те хăваласа яма пире панă тесе, Турра юратса, хăйсем çине хĕрес хывса, савăнса калакансем умĕнче усалсем, ăвăс вут умĕнче шăранса пĕтнĕ пек, пĕтчĕр. Эй, Туррăн чĕрĕ тăвакан ырă хĕресĕ, пире пăхса усракан Турра çуратнă Таса Хĕрпе, мĕнпур святойсемпе пĕрле эсĕ мана ĕмĕрех пулăшса тăр. Аминь

Е кĕскен çакна кала:

Эй, Турăçăм, Хăвăн Чĕрĕлĕх паракан Таса Хĕресÿ хăвачĕпе пур тĕрлĕ усалтан та витсе сыхла мана.

Эй Турă, эпир çылăха кĕнине çăмăллат, пăрах, каçар; ирĕклĕ, ирĕксĕр е сăмахпа, е ĕçпе, е пĕлсе, е пĕлмесĕр, е кăнтăрла,е çĕрле, е ăспа, е шухăшпа çылăха кĕнине пурне те каçар пире: Эсĕ этеме савакан ырă Турă.

Эй этеме савакан Турă, пире кураймансене, пире хур тăвакансене каçар. Ырăлăх тăвакансене ырăлăх ту. Пирĕн тăвансем, хурăнташсем çăлăнасшăн кĕлтунине илт, ĕмĕрлĕх пурăнăçа кĕрт вĕсене. Чирлĕ выртакансем патне пырса, чирĕсенчен тÿрлет. Тинĕс çинче çÿрекенсене лайăх илсе çÿре. Çул çÿрекенсемпе пĕрле çÿре. Пире пулăшакансенĕн, пире хĕрхенекенсенĕн çылăхĕсене каçар. Пире, юрăхсăрскерсене, хăйсемшĕн кĕлтума хушса хăварнисене Хăвăн аслă ырăлăхупа çырлах. Эй Турă, тыткăнра ларакан тăванăмăрсене асна ил, тĕрлĕ асапран хăтар вĕсене. Эй Турă, Хăвăн таса чиркĕвÿсене парне кÿрекенсене, ырăлăх тăвакансене асна ил, вĕсем çăлăнасшăн кĕлтунине илт, ĕмĕрлĕх пурăнăçа кĕрт вĕсене. Эй Турă, пире те, мĕскĕн, çылăхлă, тивĕçсĕр чурусене, асна ил. Пире тытса тăракан чăн Таса Турă, Амăшĕ, ĕмĕр Хĕр Мария кĕлтунипе, мĕнпур святой çынсем кĕлтунипе пирĕн ăса Хăван ăсу çуттипе çутат, Хăвăн йĕркÿсем тăрăх пурăнма вĕрент. Эсĕ ĕмĕр-ĕмĕрех мухтавлă тăратăн. Аминь.

Ыйăха кайнă чух çакна кала:

Эй Турăçăм Иисус Христос, чунăма Сан аллуна паратăп. Эсĕ пилле мана, Эсĕ хĕрхен мана, ĕмĕрлĕх пурăнăç пар мана. Аминь.

Храм Сошествия Святого Духа на Апостолов

Сайт прихода чувашской церкви

Молитвы на чувашском языке

Поскольку церковь чувашская,на данной странице будут публиковаться молитвы на чувашском языке.

«Отче наш»

Видео удалено.
Видео (кликните для воспроизведения).

Эй, Çÿлти Аттемĕр, Санăн яту хисеплентĕр, Санăн Патшалăху килтĕр, Санăн ирĕкÿ çĕр çинче те Çÿлти пекех пултăр; паян пурăнмалăх çăкăр пар пире; эпир хамăра парăмлă пулнисене каçарнă пек, пирĕн парăмсене каçар пире; çылăха ан кĕрт пире; усалтан хăтар пире.

«Символ веры» — «Тĕн символĕ»

Пĕр Атте Турра ĕненетĕп. Вăл пурне те тытса тăрать; Пĕлĕте, çĕре, курăнаканнине, курăнманнине, пурне те Вăл пултарнă, тесе. Тата пĕр Иисус Христос Турра ĕненетĕп, Вăл Туррăн пĕртен-пĕр Ывăлĕ. Вăл пур ĕмĕртен малтан Ашшĕнчен çуралнă: Вăл, çутăран çутă тухнă пек, чăн Турăран çуралнă чăн Турă, Ăна пултарман, Вăл çуралнă; Вăл Ашшĕпе пĕрех, пурне те Вăл пултарнă, тесе. Вăл пире, этемсене, çăласшăн Çÿлтен анса Святой Сывлăш хăвачĕпе Мария Хĕртен ÿтленсе çын пулнă, тесе. Понтий Пилат пурăннă вăхăтра Ăна пирĕншĕн хĕрес çумне пăталаса, асаплантарса вĕлерсе пытарнă, тесе. Турă Çырăвĕнче çырнă пек, Вăл виççĕмĕш кунне вилĕмрен чĕрĕлсе тăнă, тесе. Вăл Пĕлĕт çине çĕкленсе Ашшĕн сылтăм енне ларнă, тесе. Вăл чĕррисене те, вилнисене те суд туса уйăрма аслăлăхĕпе татах килмелле, Унăн Патшалăхĕ нихăçан та пĕтес çук, тесе. Тата Святой Сывлăш Турра ĕненетĕп, Вăл чĕрĕлĕх парать, Вăл Ашшĕнчен тухать. Ăна Ашшĕпеле, Ывăлĕпеле пĕрле мухтаса пуççапмалла; пророксене Вăл калаттарнă, тесе. Чиркĕве ĕненетĕп, Вăл пĕреççех, таса, пĕтĕм çĕр çинче пĕрре анчах, Вăл апостолсенчен юлнă, тесе. Çылăха каçарттармашкăн пĕрре анчах тĕне кĕмеллине пĕлсе тăратăп. Вилнĕ çынсем чĕрĕлсе тăрассипеле леш тĕнчере ĕмĕр-ĕмĕрех пурăнассине кĕтсе тăратăп. Аминь.

Чувашские молитвы читать

Чувашский народный сайт завершил цифровую обработку книги «Чувашские благословения и молитвословия» на чувашском языке (Чебоксары: ЧГИГН, 2005). Теперь она существует в Интернете в виде отдельного сайта «Пилсемпе кӗлӗсем» по адресу kele.chuvash.org. Сайт оформлен по принципу печатной книги и состоит из частей, по которым нетрудно найти нужный текст. В помощь пользователю имеется окно «Поиск».

На сайте «Пилсемпе кӗлӗсем» можно ознакомиться с материалами по традиционной духовной культуре чувашского народа и тут же прочитать древние пожелания, молитвы, речитативы, обрядовую словесность. Сотрудники, подготовившие сайт, надеются, что чувашская молодежь будет использовать «вековечную народную поэзию» на свадьбах и гуляниях, а ветераны — при семейных и родовых обрядах и ритуалах.

Важность и нужность сайта «Пилсемпе кӗлӗсем» очень высока, поскольку печатные экземпляры книги давно распроданы, а желающих ее прочитать — предостаточно. «У каждого народа имеется своя сакральная словесность. У чувашей она сильно развита и сохранена полноценно. Проявляется во всем — в быту, в делах, играх, на праздниках — приверженностью к традиционным приемам, ношением талисманов, украшений, узоров, лечением-ворожением, гостеванием-гулянием, мытьем-катанием, обрядами при полевой или лесной работе, при уходе за скотиной, в торговой, строительной и другой деятельности», — написал в своей статье составитель книги «Чувашские благословения и молитвословия» Виталий Станьял.

Искренне благодарим руководителя интернет-проекта «Пилсемпе кӗлӗсем» Николая Плотникова за самоотверженный труд во имя будущего чувашского народа.

Еще больше интересных и актуальных новостей вы найдете в чувашской версии сайта!

Чувашская магия

Чувашская магия

автор Bagira в Пт 14 Дек 2012 — 22:09

Давайте раскроем суть этой тему. Что же такое «Чувашская магия» и с чем её едят.

Большое влияние на быт, обряды, традиции чувашей всегда оказывала религия. В прошлом обряды и праздники чувашей определялись языческой верой. Вот некоторые примеры: «киреметь» это священное дерево, или священная роща, куда древние чуваши ходили относить свои «парне», то есть – жертвы, приношения в виде платков, остатков пищи и т.д. Считалось, что духи рощи были как добрыми, помогающими в бедах, так и враждебными, умилостивить которых могло только жертвоприношение. Язычество у чувашей стояло на низшем этапе своего развития: в нем не было статуй, человеческих изображений или животных. Были священные рощи, покланялись земле, приносили в дар пиво, луне, солнцу. Но, в основном – земле.

Читайте так же:  Святая перпетуя молитва

Были жрецы «йумзя», которые совершали приношения и языческие ритуалы.
Большинство отмечаемых праздников были тесно связаны с сельскохозяйственными работами, животноводством так, например, самым первым зимним праздником считался праздник прошения хорошего приплода скота — сурхури, что означает овечий дух.

Во время праздника дети группами обходили деревню, заходя в каждый дом, пели песни с заклинаниями, желая хозяевам хорошего приплода скота. Хозяева же одаривали их разными сладостями и кушаньями. По окончании весенних полевых работ устраивался праздник акатуй — свадьба плуга. В период господствования языческих воззрений этот праздник носил религиозно-магический характер, после принятия чувашами христианства он превратился во всенародный праздник, сопровождающийся массовыми гуляньями. После крещения христианские праздники в быту чувашей стали преобладающими и со временем вытеснили языческие.

У чувашского народа сложились определенные традиции, связанные с уборкой урожая, строительством жилья. Большую роль в формировании моральных норм, правил поведения играло общественное мнение населения. За проступки и совершенные преступления нередко устраивали самосуд.

Как и у многих других народов, у чувашей существовал (а в некоторых семьях соблюдается и сегодня) определенный обряд, связанный со вступлением в брак. У чувашского народа были приняты три формы вступления в брак: с соблюдением полного свадебного обряда, свадьба с «уходом», похищение невесты (чаще всего это происходило с согласия невесты). При соблюдении полного свадебного обряда жених приезжал в дом невесты на большом свадебном поезде. В отчем доме невесту одевали в девичью одежду и накрывали покрывалом. Родственники невесты встречали свадебный поезд жениха у крыльца, угощая всех хлебом-солью и пивом. Самый старший гость со стороны жениха говорил речь, после чего всех гостей приглашали за накрытые столы. Веселье и гулянья продолжались до следующего дня. Уезжая, жених забирал с собой невесту. Усадив ее верхом на лошадь, жених три раза ударял коня плеткой — по старой тюркской традиции это должно было оградить невесту от духов рода жены. В первую брачную ночь молодая супруга должны была разуть мужа, а утром следующего дня приступить к работе по дому. Как и у большинства народов, главой чувашской семьи считался мужчина, но женщина всегда была очень уважаема.

Re: Чувашская магия

автор Bagira в Пт 14 Дек 2012 — 22:09

Вплоть до середины XVIII в. у чувашей сохранялась народная (языческая) религия, в которой присутствовали элементы, воспринятые от зороастризма древнеиранских племен, иудаизма хазар, ислама в болгарское и золотоор-дынско-казанскоханское время. Предки чувашей верили в самостоятельное существование человеческой души. Дух предков покровительствовал членам рода, мог и наказать их за непочтительное отношение.

Для чувашского язычества был характерен дуализм, воспринятый главным образом от зороастризма: вера в существование, с одной стороны, добрых богов и духов во главе с Султи тура (верховным богом), и с другой — злых божеств и духов во главе с Шуйттаном (дьяволом). Боги и духи Верхнего мира — добрые, Нижнего света — злые.

Религия чувашей по-своему воспроизводила иерархическую структуру общества. Во главе многочисленной группы богов стоял Султи тура со своим семейством. По-видимому, первоначально небесный бог Тура («Тенгри») почитался наравне с другими божествами. Но с появлением «единовластного самодержца» он становится уже Асла тура (Высшим богом), Султи тура (Верховным богом).

В людские дела непосредственно всевышний не вмешивался, управлял людьми через помощника — бога Кебе, ведавшего судьбами человеческого рода, и его служителей: Пулёхсё, назначавшего людям судьбу, счастливые и несчастливые жребии, и Пихампара, раздававшего людям душевные качества, сообщавшего юмзям пророческие видения, который считался также покровителем животных. В услужении Султи тура находились божества, названия которых воспроизводили названия прислуживавших и сопровождавших золотоордынских и казанских ханов чиновников: Тавам ыра — добрый дух, заседавший в диване (палате), Тавам суретекен — дух, ведавший делами дивана, далее: страж, привратник, кравчий и т. д.

Чуваши почитали также божков, олицетворяющих солнце, землю, гром и молнию, свет, огоньки, ветер и т. п. Но многие чувашские боги «обитали» не на небесах, а непосредственно на земле.

Злые божества и духи были независимы от Султи тура: других богов и божеств и враждовали с ними. Бог зла и мрака Шуйттан пребывал в бездне, хаосе. Непосредственно от Шуйттана «произошли»:
Эсрель — злое божество смерти, уносящее души людей, Ийе — домовой и костолом, Вопкан — дух, насьыающий эпидемии, а Вупар (упырь) вызывал тяжелые болезни, ночное удушье, лунные и солнечные затмения.

Определенное место среди злых духов занимал Иёрёх, культ которого восходит к матриархату. Иёрёх представлял собой куклу в виде женщины. Она передавалась из поколения в поколение по женской линии. Иёрёх был покровителем семьи.

Самыми вредными и злыми божествами считались киремети, которые «обитали» при каждом селении и приносили людям бесчисленное множество несчастий (болезни, бездетность, пожары, засухи, градобития, грабежи, бедствия от помещиков, приказных служителей, пуянов и т.п.). В киремети будто бы превращались души злодеев и угнетателей после их смерти. Само название киремети происходит от мусульманского культа святых «карамат». У каждого селения было не менее одного киреметища, были и общие для нескольких селений киремети. Место жертвоприношения киремети огораживалось, внутри строилось небольшое здание с тремя стенами, обращенное открытой стороной на восток. Центральным элементом киреметища было одиноко стоящее старое, часто уже засохшее дерево (дуб, ветла, береза). Особенность чувашского язычества состояла в традиции умилостивления как добрых, так и злых духов. Жертвы приносились домашними животными, кашей, хлебом и т. п.

Читайте так же:  Самая сильная молитва для беременности

Жертвоприношения совершали в специальных капищах — культовых сооружениях, которые обычно устраивались в лесах и также назывались ки-реметями. За ними ухаживали мачауры (мачавар). Они вместе с главарями молений (кёлёпусё) совершали обряды жертвоприношений и молений.
Добрым богам и божествам чуваши посвящали общественные и частные жертвоприношения и моления. В большинстве это были жертвоприношения и моления, связанные с земледельческим циклом: уй чукё (моление об урожае) и др.

ЧУВАШСКИЕ ЗАГОВОРЫ

ЧУВАШСКИЕ ЗАГОВОРЫ

Admin в Пн Дек 19, 2011 1:21 pm

Заклинание знахарь нашептывает на мед, при этом дует (плюет) на мед, а этот мед потом дает попробовать порченному человеку.
Порча в этом случае проявляется в том, что человек постоянно ходит разгневанный, сердитый на своих близких, но главным образом имеет плохие отношения в семье.

Заклинание звучит так:

И, Пĕсмĕлле, амин Турă,
эпĕр курайман çын пăснине
итлемелле, вĕрмелле пулатпăр.
Вĕсем çĕрти усала асăнса сăмах тунă,
ыррине сăмах тун-и,
кĕллине сăмах тун-и,
вилнĕ вилле сăмах тун-и
унăн çавăнтан ăш вĕçнĕ,
çынна курас килмен,
çемйене курас килмен,
ачи-пĕчине курас килмен,
çампа хушнă Турамăшпе вĕрме.
Эпĕр итлетпĕр, Турамăш хушнипе
çтан та пулсан ырлăх пултăрччĕ,
Турран сехет, этемрен сиплĕх.
Тăват кĕтеслĕ çут çанталăк епле çутăлат,
çам пек лайăх çавăрăнтăр.
Тăват кĕтеслĕ çут çанталăк хĕрринчен
килнĕ йĕнерпе кăвак ут,
вăл тапăртатса тăрат,
çам пек аптăранăччĕ.
Эпĕр çампа сывлăшпа вĕретпĕр,
Турран ырлăх ытатпăр,
сывлăшпа асăнатпăр,
чĕлхепе асăнатпăр,
çын сăмахне, тархасшăн, Турă сир,
сехетне çавăр,
ырлăхне çавăр.
Пĕсмĕлле, амин, Турă,
Эпĕ те итлерĕм кăмăлпа,
эс те ырлăх çавăр, амин.

И, Пĕсмĕлле, аминь, Боже,
Мы должны услышать и заговаривать
порчу завистливого человека,
Они сотворили слово, вспомнив земное зло,
Доброму ли сотворили слово,
Мольбищу ли сотворили слово,
Усопшему покойнику ли сотворили слово,
От этого он потерял всякий покой,
Возненавидел людей,
Возненавидел семью,
Возненавидел детей,
Потому попросил дуть и заговаривать
вместе с Матерью Божией.
Мы согласились, по повелению Матери Божией
Откуда-нибудь да будет благополучие,
От Бога урочный час,
От человека излечение.
Четырехугольный светлый мир как озаряется,
Пусть таким же благим возвернется.
С окраин четырехугольного светлого мира
Прискакал оседланный сивый конь,
И как этот конь стоит, переступая с ноги на ногу,
Так и он (больной) потерял покой.
Потому и мы воздухом выдуваем,
От Бога благополучия испрашиваем,
(Возд)духом поминаем.
Чужие речи, Боже, пожалуйста, отведи,
К урочному часу возверни,
Благополучие возверни.
Пĕсмĕлле, аминь, Боже,
И я слушал с благоговением,
И ты возверни благополучие, аминь.
(Çĕн Улхаш).

ЧУВАШСКИЕ ЗАГОВОРЫ

Admin в Пн Дек 19, 2011 1:24 pm

Другой северночувашский вариант. Это заклинание, главным образом, против причиненного порчей паралича.

Насылающий порчу чаще всего вредит таким образом, что ногу своего недруга связывает (орине çыхса çыхлантарать) с помощью злых духов.
Знахарь против этого кладет н о ж н и ц ы поперек стакана воды или водки, произносит заклинания на воду или водку. Они состоят из 11 частей (халлап), в конце каждой части дует (плюет) один раз на стакан, всего, значит, одиннадцать раз. Дает больному отпить немного этой воды или водки, а остатком мажет его парализованные ноги.
Полный текст заклинания выглядит так:
Торă, çырлах,
Торамăш, çырлах.
Атăл орлă, Сăр орлă,
хола виттĕр, сала виттĕр
ылттăм поçлă, кĕмĕл шăллă
старик (ячĕ) килнĕ,
вăл вĕрет те, вăл сорать те, вăл тỹрлетет.

1.
Çитмĕл те çич çут çанталăкра,
ойăх хĕвел пĕрлеччĕ.
Ылттăм кĕрекепеле,
ылттăм тиркĕ-сăпалапа
иçеççĕ, çиеççĕ.
Ылттăм кĕрекепелен,
Ылттăм тиркĕ-сăпалапа
иççĕ çинĕ çĕре
этем ывăлĕ-хĕрĕ косса кĕрсе,
шульăшпа поçтарса илсе
çыхса çыхлантарса
пĕр çыхă туса,
хăçан та хăçан ман пата исе килĕ,
çавăн чухне тин (Ивана)
ори-аллине çыхса çыхлантарса,
тохатса пăсса çинтертĕр.
Орине-аллине çыхса çыхлантарса
тохатса посса çинтернине
шорă çỹçлĕ шор сахаллă старик,
вăл вĕрет те, вăл сорать те, вăл тỹрлетет.
Орине-аллине çыхса çыхлантарнине
салатса ямакшăн пар,
тохатса пăснине тỹрлетмекшĕн пар.
Хачă мĕн касмаç, мĕн тỹрлетмеç?
Пĕрре вĕрсе-сорса
çыхлантарнине ямакшăн пар,
тохатса пăснисене тỹрлетмекшĕн пар.
(Дует).

2.
Çитмĕл те çич çут çанталăкра
тăват çĕрлĕ шоралса килекен шорăм поç.
Çут çанталăк вăта çĕрне столпа лартса
колтсапала тортса пĕрỹсе
çыхса çыхлантарса
пĕр çыхă туса,
хăçан та хăçан ман пата исе килĕç,
çавăн чохне тин (Ивана)
ори-аллине çыхса-çыхлантарса,
тохатса-пăсса çинтертĕр.
Орине-аллине çыхса çыхлантарса,
тохатса посса çинтернине
шора çỹçлĕ, шор сохаллă старик,
вăл вĕрет те, вăл сорать те, вăл тỹрлетет,
орине-аллине çыхса çыхлантарнине
салатса ямакшăн пар,
тохатса поснине тỹрлетмекшĕн пар.
Хача мĕн касмаç, мĕн тỹрлетмеç?
Пĕрре вĕрсе-сорса
çыхлантарнине салатса ямакшăн пар,
тохатса пăснине тỹрлетмекшĕн пар.
(Дует).

3.
Çитмĕл те çич çанталăкра
çĕр орапа копшанкă.
Ори-аллине суса кăларса
çыхса çыхлантарса,
Хăçан та хăçан ман пата исе килĕç,
çавăн чохне тин (Ивана)
ори-аллине çыхса çыхлантарса,
тохатса пăсса çинтертĕр. (т.ыт. те).
(Дует).

4.
Çитмĕл те çичĕ тинĕсе
хăçан та хăçан
пỹвесе чарса килĕçĕ,
çавăн чохне тин (Ивана)
ори-аллине çыхса çыхлантарса
тохатса пăсса çинтертĕр. (т.ыт. те).
(Дует).

5.
Çитмĕл те çич тинĕс тĕпĕнче
Ылттăм карас полă.
Этем ывăлĕ-хĕрĕ сиксе кĕрсе,
хойхатса кăларса,
хăçан та хăçан ман пỹрт омне кисе ỹкĕ,
çавăн чохне тин (Ивана)
ори-аллине çыхса çыхлантарса
тохатса пăсса çинтертĕр. (т.ыт. те).
(Дует).

6.
Çитмĕл те çич тинĕс тĕпĕнче
кăвакă йоманпа тимĕр йоман
кăларса кисе,
хăçан та хăçан ман пỹрт умне лартĕç,
çавăн чохне тин (Ивана),
ори-аллине çыхса çыхлантарса
тохатса пăсса çинтертĕр. (т.ыт. те).
(Дует).
7.
Çитмĕл те çич тинĕс оттинче
хора вăрман.
Хора вăрман çулчине тохатса пăсса,
çилпе хăçан вĕçтерсе ярĕç,
çавăн чохне тин (Ивана)
ори-аллине çыхса çыхлантарса
тохатса посса çинтертĕр. (т.ыт. те).
(Дует).

8.
Çитмĕл те çич тинĕс оттинче
хыр рашша.
Хыр рашшан лăшшине
чĕлхепе пăсса хăртса
çилпе хăçан та хăçан вĕçтерсе кайĕç,
çавна тепĕр хут поçтарса илсе,
суса кăларса, çыхса çыхлантарса
ман пата исе килĕç,
çавăн чохне тин (Ивана),
ори-аллине çыхса çыхлантарса
тохатса пăсса çинтертĕр. (т.ыт. те).
(Дует).

Читайте так же:  Молитва на могиле

9.
Çитмĕл те çич тинĕс оттинче
вăрăм чăрăш.
Вăрăм чăрăш лăшшине чĕлхепе пăсса,
хăçан та хăçан вĕçтерсе ярĕç,
çавна тепĕр хут поçтарса килсе,
çыхса çыхлантарса
ман пата исе килĕç,
çавăн чохне тин (Ивана),
ори-аллине çыхса çыхлантарса,
тохатса пăсса çинтертĕр. (т.ыт. те).
(Дует).

10.
Çитмĕл те çич тинĕс оттинче
орч йывăççи.
Орч йывăççи лăшшине
чĕлхепе пăсса, хăртса,
хăçан та хăçан çилпе вĕçтерсе кайĕ,
она тепĕр хут поçтарса илсе,
суса кăларса,
çыхса çыхлантарса
ман пата исе килчĕр,
çавăн чухне тин (Ивана),
ори-аллине çыхса çыхлантарса
тохатса пăсса çинтертĕр. (т.ыт. те).
(Дует).

11.
Çитмĕл те çич тинĕс оттинче
пĕр этем вĕрет, сорать, тỹрлетет,
пор чĕлхепеле:
Вырăсла, чăвашла, çармăсла,
тотарла, нимĕçле.
Хачă мĕн касмаç, мĕн тỹрлетмеç?
Пĕрре вĕрсе сорса
çыхлантарнине салатса ямакшăн пар,
тохатса поснине тỹрлетмекшĕн пар.
(Дует).

Боже, помилуй,
Матерь Божия, помилуй,
Из-за Волги, из-за Суры,
через города, через села
прибыл златоглавый старик
с серебряными зубами.
Он и дует, он и плюет,
Он поправляет (то есть вылечивает).

1.
В семидесяти семи светлых мирах
Были вместе месяц и солнце,
Они за золотым столом сидят,
Из золотых блюд золотыми ложками
Пьют и едят.
Когда человеческий род
Прибежит к тому золотому столу,
За которым едят и пьют из золотой посуды,
Все это соберет одним своим дыханием,
Завяжет-увяжет в один узел
Да когда принесет ко мне,
Пусть только тогда своим колдовством
Сможет осилить нашего (Ивана)
И сумеет завязать-увязать ему руки и ноги.
Победу этого колдовства,
удавшуюся через завязывание-запутывание
рук и ног наговаривая,
Седовласый, седобородый старик,
Он и дует, он и плюет, он поправляет.
Пособи развязать запутанные завязки
и перевязки с рук и ног,
Помоги поправить попорченное колдовством.
Ножницы что только не режут,
чего только не поправляют.
Дай развязать и распутать
завязанные узлы с первого раза,
Дай поправить попорченное колдовством.

2.
В семидесяти семи светлых мирах
С четырех сторон занимающаяся заря,
В середине светлого мира установлен столб,
Затянут тугим кольцом,
Завязан-увязан в единый узел.
Если когда-нибудь принесут его ко мне,
Вот тогда лишь пусть сможет
победить своим колдовством (Ивана)
И сумеет завязать-запутать ему руки и ноги.
Победу этого колдовства, удавшуюся
через завязывание-запутывание рук и ног,
Наговаривает седовласый и белобородый старик.
Он и дует, он и плюет, он поправляет,
Пособи развязать запутанные завязки
и перевязки с рук и ног,
Помоги поправить попорченное колдовство.
Ножницы что только не режут,
чего только не поправляют.
Дай развязать и распутать завязанные
узлы с первого раза,
Дай поправить попорченное колдовством.

3.
В семидесяти семи светлых мирах
Сто возов насекомых,
Если когда-либо сосчитает число их рук и ног,
Завяжет и запутает
Да привезет ко мне,
Вот тогда лишь сможет завязать
и запутать руки и ноги (Ивану)
И сможет победить его своим колдовством. (и т.д.).

4.
Семьдесят семь морей,
Когда запрудят, и они возвернутся,
Вот тогда лишь сможет завязать
и запутать руки и ноги (Ивану)
И сможет победить его своим колдовством. (и т.д.).

5.
На дне семидесяти семи морей
Золотая рыба карась.
Когда человеческое дитя нырнет в море,
Выгонит ту рыбу оттуда,
И когда она упадет перед моей избой,
Вот тогда лишь сможет завязать
и запутать руки и ноги (Ивану)
И сможет победить его своим колдовством. (и т.д.).

6.
На дне семидесяти семи морей
Седой дуб и железный дуб.
Когда выкопают их, привезут
И посадят перед моим домом,
Вот тогда лишь сможет завязать
и запутать руки и ноги (Ивану)
И сможет победить его своим колдовством. (и т.д.).

7.
На острове семидесяти семи морей
Черный лес.
Когда сумеют испортить колдовскими чарами
листья черного леса и смогут развеять их по ветру,
Вот тогда лишь сможет завязать
и запутать руки и ноги (Ивану)
И сможет победить его своим колдовством. (и т.д.).

8.
На острове семидесяти семи морей
Сосновая роща.
Когда сумеют испортить заговорами и высушить
сосновую хвою,
и смогут развеять ее по ветру, а затем снова
собрать вместе, пересчитать, перевязать,
перепутать и привезти ко мне,
Вот тогда пусть сможет завязать
и запутать руки и ноги (Ивану)
И сумеет победить его своим колдовством. (и т.д.).

9.
На острове семидесяти семи морей
Долгая ель.
Когда сумеют испортить наговорами
еловую хвою и развеять ее по ветру,
а затем снова собрать ее,
пересчитать, перевязать и привезти ко мне,
Вот тогда пусть сможет завязать
и запутать руки и ноги (Ивану)
И сумеет победить его своим колдовством. (и т.д.).

10.
На острове семидесяти семи морей
Можжевеловое дерево.
Когда сумеют испортить наговорам и высушить
можжевеловую хвою, развеять ее по ветру,
Затем снова собрать ее вместе,
Пересчитать, перевязать,
Привезти ко мне,
Вот тогда пусть сможет завязать
и запутать руки и ноги (Ивану)
И сумеет победить его своим колдовством. (и т.д.).

Видео удалено.
Видео (кликните для воспроизведения).

11.
На острове семидесяти семи морей
Некий человек дует, плюет, поправляет
На всех языках:
На русском, чувашском, марийском,
татарском, немецком.
Ножницы что только не режут,
чего только не поправляют?
Единожды совершив дуновение и плевание
Дай распутать все запутанное,
Дай поправить попорченное колдовством.
(Вачалкасси).

Чувашские молитвы читать
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here